Skip to content


Advanced search
  • Board index ‹ Outside The Pogues ‹ Shane MacGowan
  • Syndication
  • Change font size
  • E-mail friend
  • Print view
  • FAQ
  • Members
  • Register
  • Login

What does "Moi Chroi" mean?

Solo work, The Popes, collaborations, and misc
Post a reply
21 posts • Page 2 of 2 • 1, 2
  • Reply with quote

Post Sat Nov 17, 2007 4:23 am

TOSCS wrote:
IrishRover wrote:MOTHER MACHREE
OIrish tradoitoinal oi thoink :wink:

Sure, Oi love the dear soilver
That shoines in yer haoir,
And the broiw that's furroiwed
And wroinkled woith care,
Oi koiss the dear foingers,
So toil woirn for me,
Oh, God bless ya, and keep ya
Mother Machree!


Sorry champ but it's not "Machree". In fact the one and only time where some extra Os in your post would not have made you look like a total gimp you forgot them....


It most certainly IS Mother Machree. It was written by Chauncey Olcott, I think, in America, close to the end of the 19th century. It was later revived by John MacCormack with great success. Shane's song came later. Obviously.
User avatar
philipchevron
Harlequin
 
Posts: 11126
Joined: Thu Oct 14, 2004 12:03 am
Top

  • Reply with quote

Post Sat Nov 17, 2007 3:02 pm

Then I must be humble in my most crushing defeat.
Why was it spelt wrong in the first place do you know? Is it an Anglicised/Yankified version?
User avatar
Fionn MacCool
Scaramuccia
 
Posts: 1488
Joined: Fri Jan 06, 2006 2:14 am
Location: Gaillimh
  • Website
Top

  • Reply with quote

Post Sat Nov 17, 2007 5:06 pm

philipchevron wrote:
TOSCS wrote:
IrishRover wrote:MOTHER MACHREE
OIrish tradoitoinal oi thoink :wink:

Sure, Oi love the dear soilver
That shoines in yer haoir,
And the broiw that's furroiwed
And wroinkled woith care,
Oi koiss the dear foingers,
So toil woirn for me,
Oh, God bless ya, and keep ya
Mother Machree!


Sorry champ but it's not "Machree". In fact the one and only time where some extra Os in your post would not have made you look like a total gimp you forgot them....


It most certainly IS Mother Machree. It was written by Chauncey Olcott, I think, in America, close to the end of the 19th century. It was later revived by John MacCormack with great success. Shane's song came later. Obviously.



http://www.archive.org/details/ChaunceyOlcott
User avatar
RoddyRuddy
Innamorato
 
Posts: 1857
Joined: Sat Nov 12, 2005 4:45 am
Location: Home
Top

  • Reply with quote

Post Sat Nov 17, 2007 5:15 pm

TOSCS wrote:Then I must be humble in my most crushing defeat.
Why was it spelt wrong in the first place do you know? Is it an Anglicised/Yankified version?


Tin Pan Alley anglicised/americanised everything they could. Why narrow your market with unpronouncable official EU languages?
User avatar
philipchevron
Harlequin
 
Posts: 11126
Joined: Thu Oct 14, 2004 12:03 am
Top

  • Reply with quote

Post Sat Nov 17, 2007 5:17 pm

RoddyRuddy wrote:
philipchevron wrote:
TOSCS wrote:
IrishRover wrote:MOTHER MACHREE
OIrish tradoitoinal oi thoink :wink:

Sure, Oi love the dear soilver
That shoines in yer haoir,
And the broiw that's furroiwed
And wroinkled woith care,
Oi koiss the dear foingers,
So toil woirn for me,
Oh, God bless ya, and keep ya
Mother Machree!


Sorry champ but it's not "Machree". In fact the one and only time where some extra Os in your post would not have made you look like a total gimp you forgot them....


It most certainly IS Mother Machree. It was written by Chauncey Olcott, I think, in America, close to the end of the 19th century. It was later revived by John MacCormack with great success. Shane's song came later. Obviously.



http://www.archive.org/details/ChaunceyOlcott


I'm suspicious of the dates given. They may relate to a recording date or a publishing date.
User avatar
philipchevron
Harlequin
 
Posts: 11126
Joined: Thu Oct 14, 2004 12:03 am
Top

  • Reply with quote

Post Sun Nov 18, 2007 5:14 pm

Quote Phillip"Tin Pan Alley anglicised/americanised everything they could. Why narrow your market with unpronouncable official EU languages?...."end quote .

I sure you are correct about the dates Phillip. But the 78rpm mp3 on the link does give an idea of the song in its "Tin Pan Alley " era version.

Its not the only song to have an Irish name anglicised/americanised .
Muirshin Durkin often becomes Martin Durkin . Shane however seems true to form & keeps to the other EU offical language where most names in song titles are concerned.
User avatar
RoddyRuddy
Innamorato
 
Posts: 1857
Joined: Sat Nov 12, 2005 4:45 am
Location: Home
Top

Previous

Board index » Outside The Pogues » Shane MacGowan

All times are UTC

Post a reply
21 posts • Page 2 of 2 • 1, 2

Return to Shane MacGowan

Who is online

Users browsing this forum: soulfinger and 3 guests

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC


Powered by phpBB
Content © copyright the original authors unless otherwise indicated