Page 7 of 8

PostPosted: Tue Dec 11, 2007 8:34 am
by Shant on
Tog E Go Bog E - anyone help ? (apologies, but being a Luddite I can't work out how to put the accent on the E)

PostPosted: Tue Dec 11, 2007 5:16 pm
by Zuzana
Shant on wrote:Tog E Go Bog E - anyone help ? (apologies, but being a Luddite I can't work out how to put the accent on the E)

Install a Czech keyboard and you'll have no problem with accents. ;)
Tóg é go bog é = Take it easy

PostPosted: Tue Dec 11, 2007 6:00 pm
by Noel Kenny
Zuzana wrote:Install a Czech keyboard and you'll have no problem with accents. ;)
Tóg é go bog é = Take it easy


And if you get it easy take more

PostPosted: Wed Dec 12, 2007 11:28 am
by Shant on
Thanks for the replies Zuzana & Noel - currently enjoying Kila CD of the same name.

Re: Irish Language Thread

PostPosted: Thu Sep 18, 2008 2:37 am
by CraigBatty
Anouncement coming soon regarding fabnulous new web site and lovely lovely LOVELY Irish-language calendars... stay tuned Earthlings!

NB: You'll want to score one of these calendars before all the cool kids snap them up... :wink: :D

Re: Irish Language Thread

PostPosted: Fri Oct 10, 2008 2:01 am
by CraigBatty
Here's the site URL. My friend has put a huge amount of effort into this nproject, so I'd like to see the Irish language 'community/movement' folk get behind it. The calendars are in The Shop.

http://www.iorarua.com

Anyone who visits this website will be rewarded in both this life and the hypothetical hereafter...

I now return control of the UHF/VHF waves to your regularly scheduled webcast. Thank you, good night and good luck :D

Re: Learning Gaelic...

PostPosted: Fri Oct 10, 2008 2:06 am
by CraigBatty
Hi noble Mods and Janitor, could we merge/splice/zappity-zap THIS thread into the Irish Language thread for neatnesses sake? Just askin', is all....

Mise le meas,
YOU-KNOW-WHO

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Mon Oct 13, 2008 10:52 am
by MacRua
could we splice THIS thread into the Irish Language thread...

Your wish is our order, Fintan..
But if some of participants protest against this brutal act of forced copulation, you're are to pacify them, Fintan!

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Mon Oct 13, 2008 10:50 pm
by CraigBatty
MacRua wrote:
could we splice THIS thread into the Irish Language thread...

Your wish is our order, Fintan..
But if some of participants protest against this brutal act of forced copulation, you're are to pacify them, Fintan!


Hardly an order, mon frere, just an 'umble request, non? :wink:

An I've not seen a Medusan yet what ain't partial to a bit of forced copulation, nudge, nudge, wink, wink, say no more! And if they IS, well then, I gives them a taste of the LASH, yarr! Which most of them seem to rather like! NURSE! It's time for the sponge bath again! Fnnnarrr!

Anyway, back to normality...
So noble Mac, have you checked out the Iora Rua site at all, at all, at all? It's worth a look, a chara.

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Thu Mar 19, 2009 5:37 pm
by chinaski
Please Help!

I have a friend whose band is named No Mas. As many of you will know this is Spanish for "no more".

He is looking for a Gaelic translation of "no more" and is having a hard time with it. He found the words...no and more..but doesn't know if they can be put together..

so far as close as he has come is "ceann ar bith" which I'm not sure what exactly that means.. (if someone could translate that too please)

Could someone please help us with this? I would be very grateful!

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Thu Mar 19, 2009 6:26 pm
by Phoist
Ceann ar bith would be like 'not a single one' or 'not any' I dont think there is an irish word for more because it would always be expressed as a change in the word itself like the english good better best rather than good more good most good

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Thu Mar 19, 2009 10:33 pm
by philipchevron
Phoist wrote:Ceann ar bith would be like 'not a single one' or 'not any' I dont think there is an irish word for more because it would always be expressed as a change in the word itself like the english good better best rather than good more good most good


Has me stumped too. Perhaps the Irish-speaking Irish never got around to saying "No more": God knows, they often had little enough! It should be noted, though, that translating into Irish Gaelic requires more a grasp on idioms than vocabulary.

Perhaps there's a fish Down Under who can help?

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Thu Mar 19, 2009 11:06 pm
by Noel Kenny
>>no more<<
USAGE:
auto-cycles of a cylinder capacity of no more than 50 cm3 = móipéid le sorcóir nach mó ná 50 cm3 a dtoilleadh sorcóireachm;

as if one-sixth thereof, and no more, were included in his income = ionann is dá mbeadh an séú cuid di ar a mhéid ar áireamh ar an ioncam;

a machine which, when played by a player once and successfully, affords that player no more than an opportunity to play again without paying to play = meaisín nach ndéanann ar imreoir á imirt uair amháin agus gnóthú air, ach caoi a thabhairt dó imirt arís gan íoc as imirt;

I hope this clears things up. :D

http://www.irishdictionary.ie/dictionary

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Fri Mar 20, 2009 9:45 am
by MacRua
What do you mean by that "no more"?
"Will I play a wild rover? No, never, no more!" kind of things? Then try and play with (ní) níos mó:
Ní olfaidh mé níos mó- I will drink no more, Ní shiúlfaidh mé níos mó - I shall walk no more..

No more = enough? Is leor sin - that's enough.

Re: Learning Gaelic - Irish Language Thread

PostPosted: Sat Mar 21, 2009 3:13 am
by CraigBatty
Chinaski:

There's been some very sage advice so far, most of it echoing my own thinking so far (I've just read this thread).

Does he mean 'Basta!' as in Enough! or 'No Pasaran!' in that "Thou Shalt Not Pass!" kinda way?

It'll make a big difference to the idiom required in Irish.

I'll be back with some more advice from more fluent speakers ASAP.

:mrgreen: