Skip to content


Advanced search
  • Board index ‹ The Pogues ‹ Boots & Unreleased
  • Syndication
  • Change font size
  • FAQ
  • Members
  • Register
  • Login

The Pogues, Soít 2002

Forum rules

Post a reply

Question Which do you wear on your feet: shoes, gloves, scarf:
This question is a means of preventing automated form submissions by spambots.
Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:
BBCode is ON
[img] is ON
[flash] is OFF
[url] is ON
Smilies are ON
Topic review
   
  • Options

Expand view Topic review: The Pogues, Soít 2002

  • Quote sheva

Post by sheva Mon Jun 26, 2006 4:58 pm

Well, now that you mention it, I'll bet you could have danced all night at least once in your life. :wink:

..and I've always pronounced it "Swat". But then, I'm no Henry Higgins.
Well, now that you mention it, I'll bet you could have danced all night at least once in your life. :wink:

..and I've always pronounced it "Swat". But then, I'm no Henry Higgins.
  • Quote philipchevron

Post by philipchevron Mon Jun 26, 2006 2:40 pm

Alex wrote:
Firsty wrote:Swat ?

they wrote the phonetic writing next to the title...now who can read it??


What am I, Eliza Doolittle?
[quote="Alex"][quote="Firsty"]Swat ?[/quote]
they wrote the phonetic writing next to the title...now who can read it??[/quote]

What am I, Eliza Doolittle?
  • Quote CraigBatty

Post by CraigBatty Sat Jun 24, 2006 1:30 pm

IPA Chart
Not eye, said the spyder to the fly :wink:
Moor than ewe cood EVER knead two no abowt fonettix
[url=http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/images/ipachart.gif][b]IPA Chart[/b][/url]
Not eye, said the spyder to the fly :wink:
[url=http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet][b]Moor than ewe cood EVER knead two no abowt fonettix[/b][/url]
  • Quote Alex

Post by Alex Sat Jun 24, 2006 1:22 pm

Firsty wrote:Swat ?

they wrote the phonetic writing next to the title...now who can read it??
[quote="Firsty"]Swat ?[/quote]
they wrote the phonetic writing next to the title...now who can read it??
  • Quote CraigBatty

Post by CraigBatty Sat Jun 24, 2006 1:10 pm

philipchevron wrote:By the way, can someone help me with the pronunciation of the title of this bootleg. Shite? Sweat? Soyt?

How is it pronounced in the phrase 'Honi Soit Qui Mal Y Pense' ? Could it be a reference to Garter snakes? :wink:
[quote="philipchevron"]By the way, can someone help me with the pronunciation of the title of this bootleg. Shite? Sweat? Soyt?[/quote]
How is it pronounced in the phrase 'Honi Soit Qui Mal Y Pense' ? Could it be a reference to Garter snakes? :wink:
  • Quote Firsty

Post by Firsty Sat Jun 24, 2006 12:57 pm

Swat ?
Swat ?
  • Quote philipchevron

Post by philipchevron Sat Jun 24, 2006 10:52 am

By the way, can someone help me with the pronunciation of the title of this bootleg. Shite? Sweat? Soyt?
By the way, can someone help me with the pronunciation of the title of this bootleg. Shite? Sweat? Soyt?
  • Quote philipchevron

Post by philipchevron Sat Jun 24, 2006 10:47 am

firehazard wrote:
Fintan wrote:Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?


Not Alex... but "lachend" means "laughing", Fintan. :)


There was a time when it only took a few swigs of Bison Vodka for Mr Ranken to burst into his "Lachend" song in the van/tourbus/dressing room/hotel room/airport/stage. He hasn't sung it for a while. It was supplanted by "Worms" and, in turn, by "The Garden Where The Praties Grow" and "Courtin' In The Kitchen".
[quote="firehazard"][quote="Fintan"]Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?[/quote]

Not Alex... but "lachend" means "laughing", Fintan. :)[/quote]

There was a time when it only took a few swigs of Bison Vodka for Mr Ranken to burst into his "Lachend" song in the van/tourbus/dressing room/hotel room/airport/stage. He hasn't sung it for a while. It was supplanted by "Worms" and, in turn, by "The Garden Where The Praties Grow" and "Courtin' In The Kitchen".
  • Quote Alex

Post by Alex Sat Jun 24, 2006 4:48 am

bigron wrote:Alex - Thanks for this additional information. I've updated http://www.pogueslive.com :D

you're more than welcome :wink:
[quote="bigron"]
Alex - Thanks for this additional information. I've updated http://www.pogueslive.com :D[/quote]
you're more than welcome :wink:
  • Quote bigron

Post by bigron Fri Jun 23, 2006 10:45 pm

Alex wrote:
MacRua wrote:PoguesLive.com :

SOIT
21-Apr-85
Markhalle, Hamburg, Germany
Soundboard.
without Jem Finer, Philip Chevron on banjo

Repeal Of The Licensing Laws / Boys From The County Hell / Dingle Regatta / Poor Paddy / Battle Of Brisbane / Waxie's Dargle / Muirshin Durkin / Transmetropolitan / The Band Played Waltzing Matilda / Announcement (unknown German verse) / Streams Of Whiskey / Jesse James

that unknown verse is a german canon:
"Lachend, lachend, lachend kommt der Sommer über das Feld,
über das Feld kommt er lachend, hahaha, lachend über das Feld."
recite by one Mr Ranken :wink:


Alex - Thanks for this additional information. I've updated http://www.pogueslive.com :D
[quote="Alex"][quote="MacRua"][url=http://www.pogueslive.com/pogues/1985.htm]PoguesLive.com[/url] :

[b]SOIT
21-Apr-85
Markhalle, Hamburg, Germany
Soundboard.
without Jem Finer, Philip Chevron on banjo [/b]
Repeal Of The Licensing Laws / Boys From The County Hell / Dingle Regatta / Poor Paddy / Battle Of Brisbane / Waxie's Dargle / Muirshin Durkin / Transmetropolitan / The Band Played Waltzing Matilda / Announcement (unknown German verse) / Streams Of Whiskey / Jesse James
[/quote]
that unknown verse is a german canon:
"Lachend, lachend, lachend kommt der Sommer über das Feld,
über das Feld kommt er lachend, hahaha, lachend über das Feld."
recite by one Mr Ranken :wink:[/quote]

Alex - Thanks for this additional information. I've updated http://www.pogueslive.com :D
  • Quote firehazard

Post by firehazard Fri Jun 23, 2006 1:11 pm

Yep, something along those lines, I think.
Yep, something along those lines, I think.
  • Quote CraigBatty

Post by CraigBatty Fri Jun 23, 2006 1:09 pm

firehazard wrote:
Fintan wrote:Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?


Not Alex... but "lachend" means "laughing", Fintan. :)

Danke schon Firehazard. So it means.."Laughing, laughing, Summer comes laughing over the field, over the field it comes laughing, hahaha, laughing over the field."...? Pretty, it reminds me of an Irish song - Thugamar Féin An Samhradh Linn (We Brought The Summer With Us)
[quote="firehazard"][quote="Fintan"]Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?[/quote]

Not Alex... but "lachend" means "laughing", Fintan. :)[/quote]
Danke schon Firehazard. So it means.."Laughing, laughing, Summer comes laughing over the field, over the field it comes laughing, hahaha, laughing over the field."...? Pretty, it reminds me of an Irish song - Thugamar Féin An Samhradh Linn ([i]We Brought The Summer With Us[/i])
  • Quote firehazard

Post by firehazard Fri Jun 23, 2006 1:01 pm

Fintan wrote:Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?


Not Alex... but "lachend" means "laughing", Fintan. :)
[quote="Fintan"]Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?[/quote]

Not Alex... but "lachend" means "laughing", Fintan. :)
  • Quote CraigBatty

Post by CraigBatty Fri Jun 23, 2006 12:57 pm

Alex wrote:
MacRua wrote:PoguesLive.com :

SOIT
21-Apr-85
Markhalle, Hamburg, Germany
Soundboard.
without Jem Finer, Philip Chevron on banjo

Repeal Of The Licensing Laws / Boys From The County Hell / Dingle Regatta / Poor Paddy / Battle Of Brisbane / Waxie's Dargle / Muirshin Durkin / Transmetropolitan / The Band Played Waltzing Matilda / Announcement (unknown German verse) / Streams Of Whiskey / Jesse James

that unknown verse is a german canon:
"Lachend, lachend, lachend kommt der Sommer über das Feld,
über das Feld kommt er lachend, hahaha, lachend über das Feld."
recite by one Mr Ranken :wink:

Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?
[quote="Alex"][quote="MacRua"][url=http://www.pogueslive.com/pogues/1985.htm]PoguesLive.com[/url] :

[b]SOIT
21-Apr-85
Markhalle, Hamburg, Germany
Soundboard.
without Jem Finer, Philip Chevron on banjo [/b]
Repeal Of The Licensing Laws / Boys From The County Hell / Dingle Regatta / Poor Paddy / Battle Of Brisbane / Waxie's Dargle / Muirshin Durkin / Transmetropolitan / The Band Played Waltzing Matilda / Announcement (unknown German verse) / Streams Of Whiskey / Jesse James
[/quote]
that unknown verse is a german canon:
"Lachend, lachend, lachend kommt der Sommer über das Feld,
über das Feld kommt er lachend, hahaha, lachend über das Feld."
recite by one Mr Ranken :wink:[/quote]
Entschuldigung Sie bitte Alex, was ist 'lachend' auf Englisch?
  • Quote Alex

Post by Alex Fri Jun 23, 2006 12:35 pm

MacRua wrote:PoguesLive.com :

SOIT
21-Apr-85
Markhalle, Hamburg, Germany
Soundboard.
without Jem Finer, Philip Chevron on banjo

Repeal Of The Licensing Laws / Boys From The County Hell / Dingle Regatta / Poor Paddy / Battle Of Brisbane / Waxie's Dargle / Muirshin Durkin / Transmetropolitan / The Band Played Waltzing Matilda / Announcement (unknown German verse) / Streams Of Whiskey / Jesse James

that unknown verse is a german canon:
"Lachend, lachend, lachend kommt der Sommer über das Feld,
über das Feld kommt er lachend, hahaha, lachend über das Feld."
recite by one Mr Ranken :wink:
[quote="MacRua"][url=http://www.pogueslive.com/pogues/1985.htm]PoguesLive.com[/url] :

[b]SOIT
21-Apr-85
Markhalle, Hamburg, Germany
Soundboard.
without Jem Finer, Philip Chevron on banjo [/b]
Repeal Of The Licensing Laws / Boys From The County Hell / Dingle Regatta / Poor Paddy / Battle Of Brisbane / Waxie's Dargle / Muirshin Durkin / Transmetropolitan / The Band Played Waltzing Matilda / Announcement (unknown German verse) / Streams Of Whiskey / Jesse James
[/quote]
that unknown verse is a german canon:
"Lachend, lachend, lachend kommt der Sommer über das Feld,
über das Feld kommt er lachend, hahaha, lachend über das Feld."
recite by one Mr Ranken :wink:

Top

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC


Powered by phpBB
Content © copyright the original authors unless otherwise indicated