Skip to content


Advanced search
  • Board index ‹ Outside The Pogues ‹ Shane MacGowan
  • Syndication
  • Change font size
  • FAQ
  • Members
  • Register
  • Login

Shane speaks Czech

Post a reply

Question Which do you wear on your feet: shoes, gloves, scarf:
This question is a means of preventing automated form submissions by spambots.
Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:
BBCode is ON
[img] is ON
[flash] is OFF
[url] is ON
Smilies are ON
Topic review
   
  • Options

Expand view Topic review: Shane speaks Czech

  • Quote WaterRat

Post by WaterRat Mon May 09, 2005 10:12 am

Great! My congratulations! :D "Booze-up" seems comic but it's really hard to select something similar to "a drink". I wonder how the translator coped with informal language....
Btw, pity it weren't you who translated The Book :wink:
Great! My congratulations! :D "Booze-up" seems comic but it's really hard to select something similar to "a drink". I wonder how the translator coped with informal language....
Btw, pity it weren't you who translated The Book :wink:
  • Quote Zuzana

Shane speaks Czech

Post by Zuzana Sun May 08, 2005 11:15 am

The man of many words and few teeth has mastered fluent Czech, as well as his girlfriend Victoria Clarke. :lol: As unbelievable as it might seem, the Czech translation of A Drink With Shane MacGowan has just seen the light of day:

Image

The generous translator treated Shane to substantially more alcohol than Victoria – in Czech, the book is titled The Booze-Up with MacGowan.:D It was brought out by Maťa, a small publishing house that specializes in alternative culture. (Among other books, they published Trainspotting or the authors of the Beat generation.) At first sight, the translation even looks acceptable, despite killing Victoria’s trademark style with adverbs at the end of all sentences, and despite very lame attempts at translating lyrics. By the way, Shane turns from a „sweet pea“ into „little sun“ in Czech. :)

Any idea whether Drink has been translated into any other languages? :?:
The man of many words and few teeth has mastered fluent Czech, as well as his girlfriend Victoria Clarke. :lol: As unbelievable as it might seem, the Czech translation of [i]A Drink With Shane MacGowan[/i] has just seen the light of day:

[img]http://www.kosmas.cz//images/isbn/orig/8072870831.gif[/img]

The generous translator treated Shane to substantially more alcohol than Victoria – in Czech, the book is titled [i]The Booze-Up with MacGowan.[/i]:D It was brought out by Maťa, a small publishing house that specializes in alternative culture. (Among other books, they published Trainspotting or the authors of the Beat generation.) At first sight, the translation even looks acceptable, despite killing Victoria’s trademark style with adverbs at the end of all sentences, and despite very lame attempts at translating lyrics. By the way, Shane turns from a „sweet pea“ into „little sun“ in Czech. :)

Any idea whether [i]Drink[/i] has been translated into any other languages? :?:

Top

  • Board index
  • The team • Delete all board cookies • All times are UTC


Powered by phpBB
Content © copyright the original authors unless otherwise indicated